Laboratoire De Recherche

  de Traduction

 

Directeur de Laboratoire :

Pr. Hamadi Abdallah

    Téléphone : 213 31 63 30 51
    Télécopie  : 213 31 63 30 51
    Mail : trall@yahoo.com

Formation doctorale

- Néant

Principales collaborations scientifiques

- Accord inter laboratoires

Composition des equipes du laboratoire

- 22 enseignants-chercheurs
- 09 doctorants
- 06 étudiants inscrits en magister

Membres permanents du laboratoire

HAMMADI   Abdallah;  SAHRAOUI  Abdessalem;  MOUMENE  Ahmed; BOUGHERARA   Khemissi; KAOUACHE Salah;  BEGHOUL Youcef; ATAMNA        EL-Khiar;  BELOUAHEM Riad; HAMADA  Hacene; AZOUI   Samih;   LAHMAR   Fayçal; TAIBI Abdessalem; TEYAR  Nadir; ZOUACHE Ahcene; BOUDAA Djamel; MAAZOUZ   Abdelkader; BOUSLAH  Nassima;  CHENNINI  Abdallah; KHECHA    Abdelghani;  BELMOULOUD Jihan; LAOUAR Hadjira;  KHAOUA  Nadia     

Présentation générale

 

Crée en Février 2001, le « Laboratoire de Recherche en Traduction (littérature et linguistique) » (Trall) s‘inscrit dans le cadre de la mise en ouvre du PNR de traduction, et repose sur l’expérience acquise par ses membres fondateurs pendant plus d’une décennie d’activité de traduction dans le cadre de deux projets (CNEPRU) successifs [U2501/01/90 (prolongé) et U2501/01/98]. Les missions du laboratoire se résument à  l’enrichissement du patrimoine culturel national et arabe, et l’acquisition et la dissémination des  connaissances scientifiques récentes par la traduction; la présentation et la promotion de la culture nationale à l’étranger par la traduction du produit culturel national; et l’enrichissement des programmes d’études universitaires dans le domine couvert par les activités du laboratoire par la traduction d’ouvrages de base.  

Mots Clés

Traduction , Sciences humaines, Littérature, Créativité, Critique littéraire,Théorie littéraire Linguistique théorique, Linguistique appliquée Algérie

Thèmes / Champs

1. Traduction de la littérature créative: une anthologie de poésie algérienne contemporaine; une anthologie de poésie espagnole contemporaine ; un roman algérien contemporain.
2. Traduction de l’Algérie dans le texte littéraire étranger: l’Algérie dans les écrits  coloniaux français; guide bibliographique d’écrits étrangers sur l’Algérie.
3. Traduction de la critique et la théorie littéraire: critique et théorie littéraire anglo-saxonnes; approches de Don Quichotte; le mythe dans la littérature.
4. Traduction de la linguistique: discours et analyse, Traduction/histoire/culture; didactique et culture; culture et postmodernisme.
5. Traduction dans les sciences humaines: la recherche en sociologie; les bases de l’économie, pouvoir/civilisation en Grande Bretagne; échecs politiques en Algérie. 

 

Publications

1

حولية مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، العدد الأول، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، مطبعة البعث، قسنطينةحولية مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، العدد الثاني، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، مطبعة البعث، قسنطينة 2002، 2002-

11

- فيصل الأحمر، رجل الأعمال، منشورات الجاحظية، 2003. -فيصل الأحمر، الرواية الفرنسية المعاصرة، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، جامعة قسنطينة، 2004.

2

عبد الله حمادي، الأندلس بين الحلم والحقيقة، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، جامعة قسنطينة. عبد الله حمادي، الشعرية العربية بين الإتباع والابتداع، منشورات اتحاد الكتاب الجزائريين، الجزائر، 2002

12

  نسيمة بوصلاح، تجلي الرمز في الشعر الجزائري المعاصر، منشورات رابطة إبداع الثقافية الوطن04.   -   نسيمة بوصلاح،  إشعارات باقتراب العاصفة، منشورات أصوات المدينة، 2004.
مقالات دولية-عبد الله حمادي

3
عبد الله حمادي، الشعرية العربية بين الإتباع والابتداع، منشورات اتحاد الكتاب الجزائريين، الجزائر، 2002عبد الله حمادي، أندلسيات، دار البعث
13

"قراءة في شعر مالك حداد"، مجلة "المعرفة"، دمشق، سورية، فبراير 2001.

4

عبدالله حمادي، أصوات من الأدب الجزائري الحديث، دار البعث، قسنطينة، 2003.  -    عبد الله حمادي، أندلسيات، دار البعث قسنطينة، 2004. 
14

"قسنطينة في ذاكرة النصوص التراثية"، مجلة "المعرفة"، دمشق، سورية، مارس 2001.

5
عبد الله حمادي، ديوان الشاعر أحمد الغوالمي، جمع وتحقيق.، منشورات وزاة الثقافة، الجزائر ،2005-عبد الله حمادي، فكاهات الأخبار
15

"ماهية الشعر"، مجلة "علامات في النقد"، جدة، السعودية، جوان 2001.

6
عبد الله حمادي، البرزخ والسكين، شعر، منشورات دار هومة، الجزائر 2002
16

"الدين بمعزل عن الشعر"، مجلة "نزوى"، مسقط، عمان، عدد 26، مارس 2001.

7
 عبد الله -ومذهبات الأخبار والأشعار ، تحقيق وتقديم، منشورات مؤسسة عبد العزيز سعود البابطين، الكويت، 2004.
17

"الصراع بين الإتباع والابتداع في الشعرية العربية"، مجلة "نزوى"، مسقط، عمان، عدد 31، جويلية 2001.

8
عبد الله حمادي-حمادي، رحلة محمد الزاهي الميلي من باريس إلى قسنطينة 1938، منشورات دار البعث، قسط 2004. ] عبد الله حمادي، Converso con el olivido, poemas ، منشورات جامعة قسنطينة، الجزائر، 2003. ] عبد الله حمادي، La poesia en el reino nazari de Granada, 1232-1492 ، مؤسسة البابطين، الكويت، 2004.
18

-  عبد السلام صحراوي،
w "الأدب العربي ونظرية الأجناس الأدبية"، مجلة "علامات في النقد"، جدة، السعودية،  الجزء 54، المجلد 14، جويلية 2001.
  خميسي بوغرارة-

9
 أحمد مومن، الأسلوبية اللسانية، مطبوعاتمؤسسة البابطين، الكويت، 2004. أحمد مومن، الأسلوبية اللسانية، مطبوعات جامعة قسنطينة 2004.    أحمد مومن، اللسانيات: النشأة والتطور، منشورات ديوان المطبوعات الجامعية، الجزائر، 2002. خميسي بوغرارة، دليل تمهيدي إلى مابعد البنيوية ومابعد الحداثة، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، جامعة قسنطينة، 2003.  خمبسي بوغرارة، النقد والنظرية الأدبية منذ 1890، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، جامعة قسنطينة، 2004.       يوسف بغول، الخطاب، منشورات مخبر الترجمة في الأدب واللسانيات، جامعة قسنطينة، 2004.  فيصل
19

"خواء الآمال التنويرية والعدمية تدق الأبواب"، مجلة "نزوى"، مسقط، عمان، عدد 26، جويلية 2002.
"مابعد البنيوية: ديريدا، التفكيكية، ومابعدالحداثة"، مجلة "نزوى"، مسقط، عمان، عدد 37، ديسمبر 2004.
"مابعدالحداثة: فوكو، لاكان، والنسائية الفرنسية"، مجلة "نزوى"، مسقط، عمان، عدد 43، ديسمبر 2005

10
لحمر، وقائع من العالم الآخر، منشورات وزارة الاتصال والثقافة ،2002.    ] فيصل الأحمر، منمنمات شرقية، منشورات وزارة الاتصال والثقافة، 2002.  ] فيصل الأحمر (ترجمة)، الجحيم والجنون  ليوسف سبتي، منشورات الجاحظية، 2003.